Google to curb gender bias in translation | Inquirer Technology

Google to curb gender bias in translation

/ 07:00 AM December 08, 2018


Google is working on reducing gender bias in translations, offering both masculine and feminine words in some languages. Image: AFP

WASHINGTON—Google said on Thursday it was tweaking its translation application with the goal of reducing gender bias.

The move comes amid criticism that Google Translate often defaulted to masculine names when it converted text to another language.

“Over the course of this year, there’s been an effort across Google to promote fairness and reduce bias in machine learning,” product manager James Kuczmarski said in a blog post.


Up to now, the translate program provided only one translation for a query, often choosing the masculine word for terms like “doctor,” and the feminine word for “nurse,” for example.

“Now you’ll get both a feminine and masculine translation for a single word like ‘surgeon’  when translating from English into French, Italian, Portuguese or Spanish,” he said.

Google said it was planning to extend gender-specific translations to more languages, “and address gender bias in features like query autocomplete.”

“And we’re already thinking about how to address nonbinary gender in translations, though it’s not part of this initial launch,” Kuczmarski added.  —AFP

Your subscription could not be saved. Please try again.
Your subscription has been successful.

Subscribe to our daily newsletter

By providing an email address. I agree to the Terms of Use and acknowledge that I have read the Privacy Policy.

TOPICS: Google, local news, news update, technology
TAGS: Google, local news, news update, technology

© Copyright 1997-2024 | All Rights Reserved

We use cookies to ensure you get the best experience on our website. By continuing, you are agreeing to our use of cookies. To find out more, please click this link.